A STUDY ON THE STUDENTS’ ABILITY IN TRANSLATINGSCIENTIFIC TEXTS

Sudiran, and Drs, and Hum, M (2000) A STUDY ON THE STUDENTS’ ABILITY IN TRANSLATINGSCIENTIFIC TEXTS.

Full text not available from this repository.
Official URL: http://elib.unikom.ac.id/gdl.php?mod=browse&op=rea...

Abstract

Penelitian ini adalah sebuah studi tentang kemampuan mahasiswa dalam menterjemahkan teks ilmiah berbahasa Inggris. Jurusan Bahasa Inggris Universitas Muhammadiyah Malang menyajikan mata kuliah terjemahan. Mata kuliah tersebut dikelompokkan ke dalam dua kelompok yaitu, mata kuliah terjemahan wajib dan pilihan. Terjemahan pilihan dikelompokkan lagi menjadi dua kelompok yaitu, pilihan satu dan dua. Mata kuliah tersebut dimaksudkan untuk menambah pengetahuan mahasiswa tentang teori dan praktik terjemahan baik karya fiksi dan nonfiksi. Penelitian ini memfokuskan pada mata kuliah terjemahan pilihan satu sebagai obyek penelitian. Penelitian ini bertujuan untuk memberikan diskripsi yang lengkap tentang kemampuan mahasiswa dalam menterjemahkan teks bahasa Inggris. Sedangkan populasi penelitian adalah mahasiswa semester enam. Mata kuliah terjemahan pilihan satu ini merupakan mata kuliah yang sangat penting karena akan menambah keterampilan mahasiswa dalam bidang terjemahan. Keberhasilan mereka dalam menterjemahkan teks bahasa Inggris sangat bergantung pada kemampuan mereka memahami teori dan praktek terjemahan. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif karena bermaksud akan menemukkan informasi yang berkaitan dengan kemampuan mahasiswa dalam bidang terjemahan. Setelah memperoleh data, peneliti mendiskripsikan bagaimanakah kemampuan mahasiswa jurusan bahasa Inggris FKIP Universitas Muhammadiyah Malang dalam menterjemahkan teks ilmiah bahasa Inggris. Hasil penelitian menunjukkan bahwa kemampuan mahasiswa menterjemahkan teks ilmiah adalah sedang karena hasil rata-rata tes terjemahan mereka adalah 65,3, dan nilai ini terletak diantara kategori nilai: 60 - 70 yang diklassifikasikan sebagai nilai sedang atau rata-rata. Hasil penelitian ini juga didukung dengan persentasi nilai sebagai berikut: mahasiswa yang memperoleh nilai sedang sebanyak 51,9%, yang memperoleh nilai buruk 23%, nilai baik 21,1%, dan mahasiswa yang nilainya masuk dalam kategori sangat baik 3,8%. Dengan demikian, dapat disimpulkan bahwa kemampuan mahasiswa dalam menterjemahkan teks ilmiah berbahasa Inggris adalah sed

Item Type: Article
Subjects: Collections > Koleksi Perpustakaan Di Indonesia > Perpustakaan Di Indonesia > JIPTUMM > Research Report > Education > English Education
Divisions: Universitas Komputer Indonesia > Perpustakaan UNIKOM
Depositing User: M.Kom Taryana Suryana
Date Deposited: 16 Nov 2016 07:35
Last Modified: 16 Nov 2016 07:35
URI: http://kepo.unikom.ac.id/id/eprint/1092

Actions (login required)

View Item View Item